코로나19의 시대를 막 벗어난 요즘 인천국제공항을 비롯해 전국의 공항이 해외여행객들로 난리도 아닙니다. 그동안 억눌렸던 수요가 폭발하는 것으로, 처음으로 해외여행을 위해 여권발급을 하는 사람들도 많아 보입니다. 해외여행의 첫 관문 여권발행 시 정확한 영문이름 표기법을 알아봅니다.
'강길동'을 '길동강'으로 적어야 할까요?
영어를 모국어로 쓰는 나라 사람들의 이름은 「이름+성 」 순서로 씁니다. 여권은 외국에 나갈 때 필요한 것이므로 우리의 성명도 '길동강'으로 기재해야 할까요.
결론은 반드시 그렇게 하지 않아도 됩니다. 성명을 표기하는 방법은 단순한 글자 기재를 넘어서 우리의 오래된 관습인 것입니다. 문화체육관광부는 오래전 2013년에도 보도자료를 통해 이를 명확히 했습니다.
요즘은 스포츠 국제대회나 시상식 등에서 특별한 이유가 없는 이상 성을 앞에다 둡니다. 그리고 국제 뉴스의 기준이 되는 AP등에서도 이름은 그나라 전통에 따라 기재되어야 하며 한국인은 성을 앞에 두는 게 타당하다는 기사를 보도하기도 했습니다.
여권 영어 이름 정확하게 정하는 법
한국어 이름의 로마자 표기법에 따라 정하면 됩니다. 일일이 표를 보며 하다간 머리에 쥐가 날 수도 있는데 다행히도 네이버를 비롯한 공신력있는 곳에서 로마자 자동변환서비스를 제공하고 있습니다.
1. 네이버에서 '여권이름표기'를 검색합니다.
오른쪽 밑 더보기를 클릭하면 일반적으로 많이 사용되는 한글 이름 로마자 표기로 변환된 결과가 나옵니다. 성은 우리가 평상시 많이 사용하는 표기가 추천되고, 이름만 로마자 표기법에 따라 표기합니다.
2.Lee Kangin, Lee Kang IN 어떤 게 맞는가요?
분명하게 정해져 있습니다. 국어의 로마자 표기방법에 따라 붙여 쓰야 합니다. 'Kangin'으로 붙여서 한 단어로 표기해야 합니다. 그리고 이름을 잘못 읽을 가능성이 있거나 분명히 해 둘 필요가 있는 경우에는 이름 사이에 하이픈(-)을 넣으면 됩니다.
☞Lee Kangin을 이 간진으로 잘 못 읽을 수도 있으니 Lee Kang-in으로 표기하면 되겠습니다.
☞하이픈 뒤에는 반드시 소문자로 기록해야 합니다.
오래전에 여권을 만든 사람들 중에는 Kang Gil Dong처럼 기록된 경우도 있는데 새로 여권을 만들 경우 반드시 붙여서 표기해야 합니다. 만약 이를 'Gil Dong'으로 띄워서 표기할 경우 외국인들에게는 'Gil'은 'given name', 'Dong'은 'middle name'으로 혼동될 수 있기 때문입니다.
여권에 한 번 정한 영문이름은 특별한 사유가 없는 한 변경이 어렵습니다. 또한 다른 서류나 문서에는 여권에 있는 영문이름으로 통일해서 표기할 것을 권합니다. 하이픈 하나로도 동일인이 아니라고 할 수 있습니다.
3. 여권 속 영문이름 표기
여권을 보면 인적사항이 적혀 있는 페이지에 이름난에 'surname'과 'given name'이 표기되어 있는 것을 볼 수 있습니다. 우리가 기존에 알고 있던 단어, 'first name'과 'last name'과 헷갈릴 수 있습니다. 공부 한 번 해 보겠습니다.
■ 'surname : 말 그대로 '성(姓)'을 의미합니다.
■ 'last name' : 마지막 이름을 의미하는데, 영어는 이름 다음에 성을 표기하므로 우리의 성씨를 뜻합니다.
■ 'given name' : 부모님이 이름을 지어 주시기 때문에 본래의 이름을 뜻합니다.
■ 'first name' : 영어이름 표기법상 가장 먼저 오는 것이기 때문에 우리의 이름에 해당됩니다.
4. 여권의 영문이름은 발음을 할 때 한국어 이름과 동일한 소리가 나야 합니다.
김다윗 | Kim Dawit(o) |
Kim David(x) |
영어이름이 범죄를 뜻하거나 부정적인 의미를 지닐 경우 절적 한 교체
1.Kang Gildong의 경우
성씨는 규정된 표기법이 없으므로 다양한 표기가 가능하나 이경우 Gang, 범죄집단을 의미함을 Kang로 사용해야 한다.
2. 성이 노 씨인 경우 Noh를 쓰는 것이 더 좋습니다.
'No'가 부정적인 의미를 지니기 때문에 'h'를 더해 Noh로 사용하는 것이 더 좋겠습니다.
3. 성이 신 씨일 경우 'Shin'을 사용할 것이 권고됩니다.
'sin'이 죄를 의미하는 부정적인 단어로 인식되기 때문입니다.
4. 이름에 군이 들어가는 경우
'Gun이 총을 뜻하는 범죄를 연상시키므로 'Kun'을 사용하길 권합니다.
그 밖의 영문변환 방법
다음, 구글 등이 있으나 변환되어 나오는 영문이름은 거의 같습니다. 네이버가 표시해 주는 여러 조건에 비해 간단한 표시만 보여 줍니다. 그냥 참고만 하면 될 것 같습니다.
2023.08.13 - [시사] - 대한민국 여권파워 헨리여권지수 최상위
'시사.지식' 카테고리의 다른 글
자동차보험의 주요 보장 내용/자기신체사고와 자동차 상해 (0) | 2023.08.15 |
---|---|
대한민국 여권파워 헨리여권지수 최상위 (0) | 2023.08.13 |
부동산거래 전자계약시스템 '전자계약' 미리 연습하기 (12) | 2023.07.10 |
워드프레스 블로그 가비아로 입문하기 (23) | 2023.07.09 |
주택 임차권 등기명령 신청 후 우선변제권 확보 (6) | 2023.07.09 |
댓글